| |
Translation samples: Confidentiality and nondisclosure |
|
Original |
|
Translation |
CONFIDENTIALITY AND PUBLICITY |
|
КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ И НЕРАЗГЛАШЕНИЕ |
| А. |
During
the course of this Agreement, either
party may have or may be provided access
to the other's confidential information
and materials. Additionally, Supplier
may be engaged to develop new information
for Buyer, or may develop such information
during the performance of Services,
which information will become, upon
creation, Buyer’s confidential information
unless otherwise agreed in writing.
Provided information and materials are
marked in a manner reasonably intended
to make the recipient aware, or the
recipient is sent written notice within
forty-eight (48) hours of disclosure,
that the information and materials are
«Confidential», each party
agrees to maintain such information
in accordance with the terms of this
Agreement and the CNDA referenced on
the signature page of this Agreement
and any other applicable separate nondisclosure
agreement between Buyer and Supplier.
At a minimum each party agrees to maintain
such information in confidence and limit
disclosure on a need to know basis,
to take all reasonable precautions to
prevent unauthorized disclosure, and
to treat such information as it treats
its own information of a similar nature,
until the information becomes rightfully
available to the public through no fault
of the non-disclosing party. Supplier's
employees who access Buyer's facilities
may be required to sign a separate access
agreement prior to admittance to Buyer's
facilities. Furthermore, Supplier will
furnish a copy of Addendum F to each
of its employees and subcontractors
assigned to or contracted for Buyer
work and will take reasonable steps
to assure Buyer that all such have read
and understood Addendum E. Supplier
shall not use any of the confidential
information created for Buyer other
than for Buyer. |
|
А. |
В
ходе исполнения настоящего Договора
любая из сторон может иметь или получить
доступ к конфиденциальной информации
и материалам другой стороны. Кроме того,
Поставщик может участвовать в разработке
новой информации для Покупателя и может
разработать такую новую информацию в
ходе оказания Услуг, и такая информация
после ее появления становится конфиденциальной
информацией Покупателя, если стороны
не договорятся в письменной форме об
ином. Если такая информация сопровождается
пометкой, разумным образом понятной
для того, чтобы получатель знал о конфиденциальном
характере информации, или если получателю
информации в течение 48 (сорока восьми)
часов после сообщения информации направлено
письменное уведомление о том, что предоставленные
ему материалы или информация являются
«конфиденциальными», каждая
из сторон обязуется обращаться с такой
информацией в соответствии с условиями
настоящего Договора, Соглашением о неразглашении
служебной информации (СНСИ), указанным
на титульном листе настоящего Договора,
или любыми другими применимыми индивидуальными
соглашениями о неразглашении между Покупателем
и Поставщиком. Каждая сторона, как минимум,
обязана обращаться с такой информацией
как с конфиденциальной, раскрывать ее
только при необходимости, предпринимать
все разумные меры предосторожности по
предотвращению несанкционированного
ее раскрытия и обращаться с ней так
же как с собственной информацией аналогичного
характера, если только такая информация
не станет общедоступной не по вине получившей
ее стороны. С работников Поставщика,
имеющих доступ на объекты Покупателя,
может быть стребована индивидуальная
подписка о неразглашении, прежде чем
они получат такой доступ. Кроме того,
Поставщик передаст копию Дополнения
«F» каждому из своих работников и субподрядчиков,
которым поручено или передано в субподряд
исполнение работ для Покупателя, и предпримет
разумные меры по доведения до сведения
всех таких работников и субподрядчиком
Дополнения «E». Поставщик вправе использовать
любую конфиденциальную информацию, созданную
для Покупателя, только в интересах Покупателя. |
| B. |
If Supplier’s employees or representatives are granted access by
Buyer of any of Buyer’s computer networks
or systems (including but not limited
to Banyan, Novell, Pathworks, VAX, Unix,
Comets, Workstream, IWCS and IBM computer
systems, application programmes and
databases) Supplier shall treat all
Buyer’s data and information accessed
from such system(s) in the same manner
as Buyer’s confidential information
described in paragraph A above. In addition: |
|
B. |
Если Покупатель предоставит работникам
или представителям Поставщика доступ
к каким-либо компьютерным сетям или
системам Покупателя (в том числе,
не ограничиваясь этим, к компьютерным
системам, прикладным программам и базам
данных Banyan, Novell, Pathworks, VAX,
UNIX, Comets, Workstream, IWCS и IBM),
Поставщик обязан обращаться со всеми
данными и сведениями, к которым он получил
доступ через такие системы, как с конфиденциальной
информацией Покупателя, указанной выше
в пункте А. Кроме того: |
| |
(i) |
Supplier,
its employees, representatives and subcontractors
shall not use or disclose for any purpose
any aspect or portion of third party
data or information which it may access
from Buyer’s computer system(s), unless
it first obtains the third party’s written
consent, and; |
|
|
(i) |
Поставщик,
его работники, представители и субподрядчики
не должны использовать или разглашать
в каких угодно целях какие-либо аспекты
или части данных или сведений третьего
лица, к которым они получили доступ
с компьютерных систем Покупателя, без
предварительного письменного разрешения
третьего лица, и |
| |
(ii) |
Supplier shall
make no electronic or hard copies of
Buyer’s information extracted from Buyer’s
computer system(s) unless it clearly
marks and treats the information as
«Confidential». Except with
Buyer’s prior written consent no such
copies may be removed from or transmitted
out of Buyer’s facility. Neither may
copies be given to Supplier’s other
employees or representatives except
those employees or representatives within
Buyer’s facility with a need to know. |
|
|
(ii) |
Поставщик
может создавать электронные или материальные
копии информации Покупателя, извлеченной
из компьютерных систем Покупателя, только
четко обозначив такую информацию как
«Конфиденциальная информация»
и обращаясь с ней как с таковой. Такие
копии могут выноситься или передаваться
с объектов Покупателя только с предварительного
письменного разрешения последнего. Кроме
того, такие копии могут предоставляться
только тем другим работникам или представителям
Поставщика, помимо находящихся на объектах
Покупателя, которым они необходимы для
исполнения должностных обязанностей. |
|
| |
|
|
|
|